Holyrood, made browsable

Hansard

Every contribution to the Official Report — chamber and committee — searchable in one place. Pulled from data.parliament.scot, indexed for full-text search, linked through to every MSP.

129
Current MSPs
415
MSPs ever elected
13
Parties on record
2,355,091
Hansard contributions
1999–2026
Coverage span
Official Report

Search Hansard contributions

Clear
Showing 0 of 2,355,091 contributions in session S6, 16 Apr 2026 – 16 May 2026. Latest 30 days: 148. Coverage: 12 May 1999 — 14 May 2026.

No contributions match those filters.

← Back to list
Chamber

Plenary, 06 Mar 2003

06 Mar 2003 · S1 · Plenary
Item of business
Gaelic Language (Scotland) Bill: Stage 1
McGugan, Irene SNP North East Scotland Watch on SPTV
It is with pleasure that I speak in support of Michael Russell's Gaelic Language (Scotland) Bill.

The Gaelic language is in an extremely precarious position. That fact was confirmed—although we did not need it to be—by the recent census figures. The policy memorandum for the bill pre-empted that bleak assessment by stating that

"The use of the Gaelic language has been shown to be declining".

That is why the bill's stated aim is to stop that decline by taking the first steps towards making Gaelic a normal part of everyday life in Scotland and, at the same time, reminding many Scots of its existence.

Virtually the entire Gaelic community wants the bill to be passed and has said so. However, it is not just Gaelic speakers who care about Gaelic and who do not want to contemplate what Scotland might be like without it. Many people who are not Gaelic speakers support the bill's aims because they empathise with the language and culture. They understand that support for language use is needed in order to ensure that people can retain their sense of identity. The continuing vitality of our heritage languages is important not only for the communities who speak them; it enriches our entire society.

Let us be clear what the bill is about. It is not about bilingual road signs appearing all over the place and it will not require translation of every single document in public use. It will not require simultaneous translation—such as we are using today in the chamber—to be available everywhere we go. The purpose of the bill is to place a duty on certain public bodies to prepare, publish and implement a Gaelic language plan. When those bodies prepare such plans, they are to give effect to the principle that Gaelic and English will be treated on a basis of equality in exercising their functions. The principle that Gaelic and English should operate on a basis of equality is important and sends out a strong message about the language's intrinsic worth.

Most of the evidence that the Education, Culture and Sport Committee received supported the view that Gaelic needs to be promoted and secured to survive, and most witnesses supported the bill. The findings mirrored those of consultations that were undertaken by Comunn na Gàidhlig and for the Macpherson and Meek reports, which showed the desire for a bill on the Gaelic language.

In his evidence to the committee, the minister confirmed that the Executive's commitments include working towards secure status for Gaelic, and that he wants to increase the number of trainee teachers in order to provide a future for the language. The Executive's approach and the bill are not mutually exclusive—supporters and even the proposer of the bill acknowledge that the bill is just the start of a necessary process.

Overwhelmingly, evidence suggested—the committee agreed—that the bill should be extended to apply to all public bodies throughout Scotland, to avoid potential division in the Gaelic community. The committee's report identified options to deal with the undoubted practical difficulties that would arise from that.

We could do worse than taking our lead from the Welsh Language Board, which told the committee that its language schemes were developed as authorities arrived at positions from which they could implement the schemes. That board made it clear that every language scheme would differ from the schemes before or after it and would reflect where the body involved operated. If we were to follow that principle, the bill would require public bodies to produce a Gaelic policy according to the strength of the language in the areas that they serve.

The committee recognises that enforcement of the plans or schemes needs to be re-examined, but acknowledges that that relates to the role of Bòrd Gàidhlig na h-Alba. The committee supports the overwhelming view from evidence that the board should be established formally in legislation and that its roles and responsibilities should be defined clearly.

The passage of the first Gaelic language bill in the first Scottish Parliament for 300 years would be of huge symbolic value and would start the practical process of stabilising and rebuilding the Gaelic language. What could be more appropriate than the first Scottish Parliament in 300 years adopting a law to improve the status of Gaelic? Gaelic is a living entity and, like other living entities, it needs support and care. It is heartening that the argument has moved on from being about the merits or otherwise of supporting the language to how that can best be done. Gaelic can best be supported through legislation.

Supporting the bill at stage 1 would be a magnificent gesture on the part of all MSPs, but it would be more than a gesture to support the bill, with amendments, at stages 2 and 3 in order to help to secure the future of Gaelic as a viable language. I ask members to support the bill. [Applause.]

In the same item of business

The Deputy Presiding Officer (Mr George Reid): SNP
A-nis, tha sinn a' gluasad gu deasbad na Gàidhlig.
Following is the simultaneous interpretation: SNP
We now move to the debate on Gaelic.
The member continued in English. SNP
The next item of business is a debate on motion S1M-3618, in the name of Michael Russell, on the general principles of the Gaelic Language (Scotland) Bill. I...
The member continued in Gaelic. SNP
Tha mi a' gairm Mhìcheil Ruiseal gus an deasbad fhosgladh.
Following is the simultaneous interpretation: SNP
I call Michael Russell to open the debate.
Michael Russell (South of Scotland) (SNP): SNP
Tha an deasbad seo an-diugh a' comharrachadh na darna oidhirp reachdail gus Beurla agus Gàidhlig a chur air stèidh cho-ionann ann an sùilean lagha na h-Alba....
Following is the simultaneous interpretation: SNP
Today's debate marks the second attempt to put the English and Gaelic languages on an equal footing in the eyes of the law of Scotland. The late Donald Stewa...
The member continued in English. SNP
There are more than 6,000 languages in the world and perhaps as many as 90 per cent of those languages are at risk. Somewhere in the world a language dies ev...
Pauline McNeill (Glasgow Kelvin) (Lab): Lab
I acknowledge the member's commitment—which he has shown from the beginning of this Parliament—to the protection of the Gaelic language.I represent a constit...
Michael Russell: SNP
I think that it will assist them. I accept the point that Pauline McNeill makes and I will say something specifically about Glasgow later in my speech.The Ex...
The member continued in Gaelic. SNP
Agus, anns a' Ghàidhlig,Gu bheil a' Phàrlamaid a' toirt taic do phrionnsabalan coitcheann Bile Cànan na Gàidhlig (Alba).
The Minister for Tourism, Culture and Sport (Mike Watson): Lab
I want to thank the Education, Culture and Sport Committee for the time that it has set aside to consider in depth the issues that have been raised by Michae...
Michael Russell: SNP
I am happy to provide the letter for the Parliament's consideration. I should point out that it does not say what Mike Watson suggested. Rather, it makes thr...
Mike Watson: Lab
Surely that was one of the longest interventions in this session of the Parliament.
Michael Russell: SNP
I was correcting an error.
Mike Watson: Lab
I have the member's letter here, but I do not propose to quote from it.It is incumbent on any member who is introducing a bill to provide information on the ...
Mr Duncan Hamilton (Highlands and Islands) (SNP): SNP
Has Bòrd Gàidhlig na h-Alba now met and has it reached a view on whether it is in favour of the bill?
Mike Watson: Lab
As is well and publicly recorded, Bòrd Gàidhlig na h-Alba considered the bill and is generally supportive of it, but believes that the bill should be amended...
Irene McGugan (North-East Scotland) (SNP): SNP
It is with pleasure that I speak in support of Michael Russell's Gaelic Language (Scotland) Bill.The Gaelic language is in an extremely precarious position. ...
The Deputy Presiding Officer: SNP
Order. I say gently that we do not allow applause from the public gallery, because we might also have abuse or be shouted at from there, as happened the othe...
Murdo Fraser (Mid Scotland and Fife) (Con): Con
I welcome the bill and congratulate Michael Russell on introducing it. I am aware of the hard work that he put into it over a long time. I hope that he will ...
John Farquhar Munro (Ross, Skye and Inverness West) (LD): LD
Tha mi a' cur fàilte air a h-uile duine dhan deasbad shònraichte seo mu dheidhinn Gàidhlig. Cha leig mi leis innse do dhuine sam bith an seo, gu bheil àite g...
Following is the simultaneous interpretation: LD
I welcome everybody to this special debate on Gaelic. I do not have to tell anyone here that Gaelic has a special place in the heart and soul of a proud nati...
Mr Alasdair Morrison (Western Isles) (Lab): Lab
Anns na ceithir bliadhnaichean a chaidh seachad, tha sinn air adhartas fhaicinn ann an iomadach roinn co-cheangailte ris a' Ghàidhlig. Chaidh rudan a dhèanam...
Following is the simultaneous interpretation: Lab
In the past four years, we have taken a number of important steps in many relevant areas to advance the cause of the Gaelic language. We should be mindful no...
Dr Winnie Ewing (Highlands and Islands) (SNP): SNP
Tha mi uabhasach toilichte a bhith ann am Pàrlamaid na h-Alba a-rithist, agus tha mi uabhasach toilichte cuideachd gu bheil deasbad againn an-diugh. Tha mi d...
Following is the simultaneous interpretation: SNP
I am happy to be in the Scottish Parliament again and I am pleased that we are having the debate. I am sorry that I am not fluent in Gaelic yet, but I promis...
The member continued in English. SNP
We were told by our grandparents that Gaelic would hold us back but, as I have just said, that is nonsense. It is proven to everyone's satisfaction that if s...
George Lyon (Argyll and Bute) (LD): LD
I congratulate Mike Russell on bringing the bill before the Parliament and giving us the opportunity to debate the ways in which we might reverse the alarmin...
Maureen Macmillan (Highlands and Islands) (Lab): Lab
I support the principles of the Gaelic Language (Scotland) Bill, which Mike Russell promoted and which is being debated. I know that he has put much effort i...